Maulana Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhi (Rumi)

Come, come, whoever you are.

Come, come, whoever you are. Wanderer, worshiper, lover of leaving. It doesn't matter. Ours is not a caravan of despair. come, even if you have broken your vows a thousand times. Come, yet again , come , come.

Come, come, whoever you are.
Wanderer, worshiper, lover of leaving.
It doesn’t matter.
Ours is not a caravan of despair.
come, even if you have broken your vows a thousand times.
Come, yet again , come , come.

Rumi

بیا، بیا، هر که هستی بیا.
آواره‌ای، عابدی، عاشقِ جدایی.
فرقی نمی‌کند.
کاروان ما، کاروان ناامیدی نیست.
بیا، حتی اگر هزار بار پیمانت را شکسته‌ای.
باز هم بیا، باز هم بیا، بیا.


مولانا در این نقل قول دعوتی است بی‌قید و شرط به همه انسان‌ها، فارغ از شکست‌ها، گناهان و ناکامی‌هایشان. پیام او این است که رحمت و عشق الهی شامل حال همه است و هیچ‌کس از این قافله بیرون نیست. امید و بازگشت همیشه ممکن است.

مولانا

Биё, биё, ҳар кӣ ҳастӣ биё.
Саргардон, ибодатгар, ошиқи ҷудоӣ.
Фарқе надорад.
Каравони мо каравони ноумедӣ нест.
Биё, ҳатто агар ҳазор бор қасматро шикаста бошӣ.
Боз ҳам биё, боз ҳам биё, биё.

Мавлоно дар ин гуфта ба ҳамаи инсонҳо, новобаста аз гуноҳҳо ва шикастҳояшон, даъват мекунад. Паёми ӯ ин аст, ки раҳмати илоҳӣ барои ҳама кушода аст ва ҳеҷ кас аз ин корвон берун нест. Умед ва бозгашт ҳамеша имконпазир аст.

МАВЛОНО ҶАЛОЛУДДИН МУҲАММАДИ БАЛХӢ 

تعالَ، تعالَ، مَن كنتَ ومهما كنتَ، تعالَ.
تائهًا، عابدًا، عاشقًا للرحيل.
لا يهم.
قافلتنا ليست قافلة يأس.
تعالَ، حتى لو خنتَ عهودك ألف مرة.
تعالَ، مرةً أخرى، تعالَ، تعالَ.


يدعو مولانا في هذه الكلمات جميع البشر دون شروط، بغض النظر عن أخطائهم أو إخفاقاتهم. رسالته تؤكد أن الرحمة الإلهية شاملة ولا أحد مستبعَد من القافلة. الأمل والعودة ممكنان دائمًا.

مولانا جلال الدین محمد الرومي

In-Depth Analysis

Rumi’s quote is a profound expression of spiritual inclusivity and unconditional acceptance. It embodies the essence of his Sufi philosophy, which emphasizes the boundless nature of divine love and the eternal opportunity for redemption.

  1. Universal Invitation
    The repetition of “Come” serves as a universal call, transcending boundaries of religion, culture, or personal history. By addressing “wanderer,” “worshiper,” and “lover of leaving,” Rumi acknowledges the diverse states of human existence, whether one is lost in life, devoted in faith, or in pursuit of detachment. This reflects the Sufi view that all paths, regardless of their seeming contradictions, ultimately lead to the divine.
  2. Rejection of Despair
    The statement, “Ours is not a caravan of despair,” is a direct challenge to notions of spiritual exclusivity and judgment. In Sufism, despair is often seen as the greatest obstacle to divine connection. Rumi’s caravan symbolizes a journey of hope and transformation, open to all, even to those who feel unworthy or broken.
  3. Emphasis on Forgiveness and Renewal
    The line, “even if you have broken your vows a thousand times,” highlights the infinite capacity for forgiveness in Rumi’s spiritual worldview. It reassures that divine love is not contingent upon perfection but thrives in our continual efforts to return, to seek, and to grow. This idea resonates with the Sufi belief in tawba (repentance) as a perpetual process of turning back to God.
  4. Spiritual Optimism
    The repeated invitation at the end, “Come, yet again, come, come,” reinforces the message of persistent hope. It suggests that no matter how many times one fails, the door to divine mercy remains open. This repetition creates a rhythmic, almost musical quality, echoing the nature of Rumi’s mystical poetry that seeks to uplift and inspire.
  5. Contemporary Relevance
    In today’s polarized world, Rumi’s words offer a timeless message of unity and compassion. They remind us that spirituality is not about exclusion or condemnation but about embracing the shared humanity and potential for growth in every individual.

In summary, this quote encapsulates Rumi’s deeply compassionate and hopeful outlook. It invites us to let go of our guilt, embrace our imperfections, and join the ever-hopeful caravan of seekers journeying toward the divine.